Les Chambres de commerce tchéco-allemande et franco-tchèque s’opposent à la suppression de la langue étrangère supplémentaire obligatoire dans l'enseignement primaire
Réaction à l'intention du Ministère de l'Education, de la Jeunesse et des Sports de la République tchèque de supprimer la langue étrangère supplémentaire obligatoire dans l'enseignement primaire dans le cadre de la grande révision des plans-cadres de l'enseignement primaire (RVP ZV)
Le 30 mars 2022, les représentants de l'association des professeurs de langues (anglais, français, allemand, russe et espagnol) dans l'enseignement primaire, secondaire et supérieur ont envoyé une lettre au Premier ministre Petr Fiala, avec copie au ministre de l'Éducation Petr Gazdík, dans laquelle ils ont à nouveau exprimé leur opposition sans équivoque à l'abolition prévue de la langue étrangère supplémentaire obligatoire dans l'enseignement primaire. Ils ont demandé une réunion afin de pouvoir expliquer leur position plus en détail. Au cours des derniers mois, les professeurs de langues étrangères et les experts en enseignement des langues ont présenté à plusieurs reprises des arguments contre cette réforme lors de nombreuses réunions avec les représentants du ministère de l'éducation en charge des révisions, mais le document publié montre que le ministère les a ignorés. Nous citons donc ci-dessous les points essentiels de ces discussions et expliquons les principales conséquences négatives que ce changement aurait pour les élèves et pour la société tchèque.
Nous vous rappelons que la réforme envisagée prévoit - entre autres changements fondamentaux - le transfert d'une deuxième langue étrangère (" supplémentaire ") dans l'enseignement primaire vers les matières dites à option obligatoire. Les écoles seraient obligées de proposer la langue étrangère supplémentaire aux élèves, mais si un nombre suffisant de candidats ne s'inscrivait pas, la matière ne serait pas enseignée. Ce changement s'inscrit dans le cadre d'une révision majeure du programme-cadre, qui détermine la forme de l'éducation, et donc la forme de notre société, pour de nombreuses années à venir (https://velke-revize-zv.rvp.cz/). Un gouvernement démocratiquement élu a tout à fait le droit de réformer ces documents, mais il doit le faire en connaissant toutes les implications que de tels changements auront pour l'avenir de notre pays, afin qu'il puisse en assumer la pleine responsabilité politique.
La protestation contre la suppression de la langue étrangère supplémentaire obligatoire dans l'enseignement primaire peut être soutenue sur le site e-petice.cz/petitions/petice-pro-zachovani-dalsiho-ciziho-jazyka-v-zakladnim-skolstvi-jako-povinneho-predmetu.html jusqu'au 20 avril 2022 (le 21 avril 2022, le ministère de l'éducation clôt la possibilité de commenter les révisions).
La pétition et ce communiqué de presse ont été initiés et créés par des représentants d'associations de professeurs de langues étrangères (y compris l'anglais, qui n'est pas directement concerné par la réforme) et des experts de l'enseignement des langues ; les directeurs des chambres de commerce (la Chambre de commerce et d'industrie tchéco-allemande et la Chambre de commerce franco-tchèque) ont également exprimé leur soutien. Voir les contacts à la fin du document.
QUELQUES ARGUMENTS AVANCÉS PAR LES REPRÉSENTANTS DU MŠMT ET LES RÉACTIONS DES PROFESSEURS DE LANGUES ET DES EXPERTS EN ENSEIGNEMENT DES LANGUES :
1. MŠMT : "L'enseignement d'une autre langue étrangère (allemand, français, espagnol, russe ou italien) surcharge les élèves, est trop exigeant pour eux, et ils n'apprennent toujours rien."
Enseignants et experts de l'enseignement des langues : L'objectif de l'enseignement d'une autre langue étrangère est d'atteindre le niveau A1 du Cadre européen commun de référence pour les langues (CECR), c'est-à-dire une compétence de base et une familiarité avec la structure sonore de la langue ; un tel niveau ne surcharge pas les élèves. Il convient également de noter qu'il est plus facile pour les élèves d'acquérir une langue étrangère à un plus jeune âge que lorsqu'ils commencent à l'apprendre à l'école secondaire. Même le niveau de base de l'A1 qu'ils obtiennent en école primaire leur permet d'atteindre un niveau final plus élevé de la langue pendant leurs études à l'école secondaire, et donc éventuellement d'obtenir un diplôme et d'utiliser la langue étrangère à l'université (Erasmus, doubles diplômes, etc.).
Cependant, même si l'élève ne poursuit pas l'apprentissage de la langue dans l'enseignement secondaire, la connaissance, même élémentaire, d'une autre langue étrangère augmente non seulement sa confiance en soi, mais aussi sa volonté d'apprendre tout au long de la vie et son employabilité sur le marché du travail (un employeur est plus disposé à investir dans la formation continue d'un candidat qui a déjà une certaine expérience de la langue requise, et les bases de la langue étrangère seront utilisées tant par les cols blancs que par les cols bleus, voir Tomáš Prouza, Chambre de commerce de la République tchèque - tn. nova.cz/videos/4894-televizni-noviny/219683-televizni-noviny-monday-28-mar, temps 0:40 - 6:34). Les pays germanophones et francophones faisant partie des principaux investisseurs étrangers en République tchèque (et préférant souvent leur langue à l'anglais dans la communication interne), la connaissance de la langue est essentielle pour l'emploi (https://www.cnb.cz/cs/statistika/platebni_bilance_stat/publikace_pb/pzi/).
Si certains élèves ont réellement des difficultés à apprendre une langue étrangère supplémentaire (par exemple les élèves ayant des difficultés d'apprentissage spécifiques, etc.), leurs parents ont déjà la possibilité de remplacer cette matière par une autre dans le cadre de l'actuel RVP (partie C, p. 149). La décision de supprimer une langue étrangère supplémentaire obligatoire est donc une décision politique : l'actuel ministère de l'éducation considère qu'une langue étrangère supplémentaire est superflue pour les enfants.
2. MŠMT : "Il n'y a pas assez d'enseignants de qualité d'une autre langue étrangère capables de motiver les élèves".
Enseignants et experts de l'enseignement des langues : Nous ne pouvons pas être tout à fait d'accord avec cela. Bien sûr, la qualité de l'enseignement varie (selon l'école et la région) et la manière d'enseigner une autre langue étrangère doit être adaptée (se concentrer sur les compétences, ne pas dépasser les exigences de la RVP, etc.) Mais cela s'applique également à de nombreux autres sujets. En outre, le transfert d'une autre langue étrangère en tant que langue facultative créerait probablement un problème de professeurs de langue à plein temps, qui risqueraient de quitter l'école parce que leur temps ne serait pas comblé. Et pourtant, parmi les enseignants d'une autre langue étrangère (allemand, français, etc.), on trouve souvent des professeurs passionnés par leur matière et prêts à se consacrer à leurs élèves au-delà de l'enseignement régulier - ils rejoignent la plateforme eTwinning, organisent des voyages dans les pays concernés, des concours, des représentations théâtrales, des visites d'échange, des dégustations gastronomiques, etc. Parce qu'ils savent qu'ils doivent "rivaliser" avec d'autres langues pour attirer les élèves, ils sont souvent très créatifs, ils poursuivent leur formation, mènent des projets européens, etc. Ils partagent leurs connaissances et leurs compétences non seulement avec d'autres enseignants de langues, mais aussi avec des enseignants d'autres disciplines. Les spécificités de l'enseignement des langues, qui sont également complémentaires d'une langue à l'autre, enrichissent ainsi l'ensemble de l'école et augmentent la qualité de l'enseignement.
3. MŠMT : "Les élèves doués sur le plan linguistique auront toujours une possibilité tout à fait équivalente d'apprendre une autre langue étrangère dans une matière facultative (obligatoire)".
Enseignants et experts de l'enseignement des langues : Dans la législation actuelle, l'enseignement d'une matière facultative obligatoire a un statut différent de celui de l'enseignement d'une matière obligatoire : les matières facultatives obligatoires ne comptent pas dans la note moyenne du bulletin scolaire et les cours sont généralement déplacés l'après-midi, lorsque les élèves sont déjà fatigués et peu concentrés. Cela peut entraîner une baisse de la motivation des élèves à apprendre et un changement général dans la dynamique des cours. La gestion de ces leçons est alors également un défi pour les enseignants et les résultats peuvent être problématiques. *
4.MŠMT : "Il n'y a pas de continuité entre l'enseignement primaire et secondaire dans l'enseignement des langues étrangères".
Enseignants et experts de l'enseignement des langues : Cette affirmation est malheureusement vraie, mais ce n'est pas la faute d'une autre langue étrangère - c'est un échec du MSEJ et le résultat d'une stratégie globale de politique linguistique mal pensée ou inexistante. Il existe des initiatives partielles de la part des professeurs de langues pour remédier à ce problème, en permettant aux élèves et aux parents de connaître au moins la continuité de l'enseignement de "leur" langue : la carte interactive du français (www.mapa-francouzstiny.cz) permet de montrer les écoles offrant des cours de français (primaire, secondaire et supérieur) dans chaque région ou autour d'une commune donnée. En outre, la carte peut également indiquer, par exemple, les entreprises qui emploient et/ou recherchent des employés parlant français. La promotion de l'enseignement de l'allemand est assurée par les acteurs associés à la campagne austro-allemande "Sprechte" (https://www.goethe.de/prj/spt/cs/index.html), qui promeut l'enseignement de l'allemand à l'échelle nationale et tente de mettre en relation les employeurs et les éducateurs.
5. MŠMT : "En Slovaquie, une autre langue étrangère a également été reclassée comme matière obligatoire à option".
Enseignants et experts de l'enseignement des langues : En Slovaquie, une autre langue étrangère a perdu son statut de matière obligatoire le 1.9.2015, et n'est plus qu'une option obligatoire (offre obligatoire pour les élèves des classes 7-9). L'impact de ce changement a été visible les années suivantes : au cours de l'année scolaire 2017/2018, aucune langue étrangère supplémentaire n'était enseignée dans 16 % des écoles (à partir de l'ensemble des écoles de l'enquête de l'Institut pédagogique d'État). L'année 2019 montre que le ministère slovaque de l'éducation est conscient des conséquences négatives du changement de statut de la langue étrangère supplémentaire, par exemple, à partir de l'année scolaire 2019/2020, l'obligation de proposer l'anglais comme première langue étrangère a été supprimée en Slovaquie, et d'autres langues comme l'allemand ou le français peuvent être proposées.
6. MŠMT : "La révision de la RVP réduira les inégalités d'accès à une éducation de qualité et permettra le développement maximal du potentiel des enfants, des élèves et des étudiants".
Enseignants et experts de l'enseignement des langues : Comme l'a montré PAQ Research (https://bit.ly/3iOVSl8), en République tchèque, la réussite scolaire des élèves dépend fortement du milieu socio-économique dont ils sont issus (famille, région, etc.). Ce fait est également souligné par l'inspection scolaire tchèque (milieu familial plus défavorable et environnement moins stimulant dans lequel l'élève grandit, voir www.csicr.cz/cz/Dokumenty/Tematicke-zpravy/Tematicka-zprava-%E2%80%93-Spolecne-znaky-vzdelavani-v-usp). On peut légitimement craindre que la suppression de la langue étrangère supplémentaire obligatoire dans les écoles primaires n'exacerbe ces inégalités en matière d'éducation, tant au niveau des groupes d'élèves qu'au niveau des régions. Les élèves qui sont soutenus par leur famille apprendront la langue étrangère supplémentaire parce que leurs parents l'ont choisie pour eux ; "les autres" n'auront pas cette possibilité. L'enseignement des langues enrichit tous les élèves, il ne doit pas être réservé aux "doués en langues". De plus, il est très difficile d'identifier cette facilité chez les enfants âgés de 10 à 12 ans et le fait de devoir faire un tel choix fermera la porte à des enfants qui pourraient découvrir leurs compétences linguistiques plus tard.
Les implications au niveau régional peuvent être encore plus importantes : comme l'ont montré les recherches mentionnées ci-dessus, les écoles des régions socio-économiquement défavorisées disposent paradoxalement de moins de ressources financières que les écoles des régions plus "riches" et ne sont donc pas en mesure de compenser adéquatement ces désavantages. La situation socio-économique globalement défavorable de la région, combinée aux problèmes socio-économiques des familles individuelles, signifie que dans des zones entières et étendues de notre pays, les enfants ne seront jamais exposés à une langue étrangère autre que l'anglais à l'école (pour de nombreux cours d'enseignement professionnel, seul l'anglais est obligatoire). Cela peut poser des problèmes non seulement dans les zones frontalières, où la pénurie de main-d'œuvre ayant au moins une connaissance de base de l'allemand sera encore plus grande, mais aussi dans d'autres régions où l'offre linguistique se limitera à l'anglais obligatoire. Le résultat sera une monoculture. Et comme nous le savons, les monocultures sont vulnérables, alors que la diversité apporte une saine résilience.
7. MŠMT : "Une autre langue étrangère sera inutile à l'avenir, la technologie disponible sur les téléphones portables remplacera les compétences linguistiques".
Enseignants et experts de l'enseignement des langues : Il est quelque peu difficile de répondre à cet argument car il ignore la fonction fondamentale du langage, qui est la communication, c'est-à-dire "le processus par lequel les gens transmettent des informations, des idées, des attitudes et des émotions à d'autres personnes" (J.W. Vander Zanden). Un traducteur sur votre téléphone portable vous permettra de régler un changement de chambre à la réception de l'hôtel pendant votre voyage, mais il ne vous donnera pas les clés du pays. De plus, une telle vision utilitaire d'une langue étrangère ne tient pas compte du fait que l'enseignement d'une langue étrangère ne consiste pas seulement à transmettre des faits et des connaissances, mais qu'il s'agit d'une fenêtre ouverte sur un autre monde ; il s'agit de prévenir la xénophobie et d'éduquer à la tolérance ; il s'agit d'éduquer les enfants à voir "l'autre" comme une opportunité d'enrichissement, et non comme un danger inconnu. En outre, elle développe l'idée d'une véritable réciprocité et d'une véritable appartenance européenne. Et aucun traducteur ne peut remplacer cela.